Ještě jednou „flexit“ a dvě skvělé vychytávky pro učení slovíček
Pokud se učíte nová slovíčka mechanicky nebo 1:1 a nevyužíváte dvě skvělé vychytávky, které si dnes ukážeme, děláte chybu a plýtváte svým časem a energií.
- Vychytávka č. 1: skoro každé anglické slovo má víc významů a vyplatí se naučit najednou všechny, které se vám budou hodit.
- Vychytávka č. 2: je potřeba hledat souvislosti (jak slovo vzniklo, jestli nemá v češtině příbuzenstvo, jestli mi něco nepřipomíná), pak si vše nové zapamatujete mnohem snáze a rychleji.
Nedávno jsme si představili oblíbené slovo české mládeže: flexit (vytahovat se, machrovat). Není lepší příklad pro obě vychytávky...
Možná si pamatujete z biologie, že svaly mohou být ve flexi, nebo v extenzi. To souvisí s latinským základem flectere = ohýbat, extendere = natahovat.
V angličtině flex původně také znamená napnout nebo zatnout svaly, třeba když někdo ukazuje biceps. 💪
Odtud se význam rozšířil i do přeneseného smyslu: okázale předvádět něco, na co jsme pyšní:
He’s always flexing his new watch on social media. = Pořád se na sociálních sítích vytahuje svými novými hodinkami.
Odtud vzniklo i podstatné jméno a flex:
Buying that car was such a flex. = To byla pěkná machrovinka, že si koupil tohle auto.
V pracovním prostředí se flex někdy používá ve smyslu přizpůsobit (se) / být flexibilní, upravit podle potřeby:
We can flex the schedule if needed. = Když bude potřeba, můžeme upravit harmonogram.
Často narazíte i na:
- flex time / flextime = pružná pracovní doba
- flexible working = flexibilní režim práce
V britské angličtině je flex také běžné podstatné jméno pro ohebný elektrický kabel / šňůru.


